Приложение

Приложение:

Тщательное разъяснение смысла слов [сутры] Сердца праджняпарамиты(*Версия текста Джамьянга Гало, на которой был основан этот перевод, является рукописным экземпляром, отпечатанным на стенселе в Буксаре монастырем Дрепунг Лоселинг. Это та же самая версия, что и в собрании PL480 Библиотеки Конгресса, США, где она указана под номером 90-915034. Определённые части этого издания, по всей видимости, пострадали от неправильного написания слов, и в нескольких случаях возможны упущения; такие места я указываю в своих примечаниях. Однако установить расхождения с точностью возможно лишь по обнаружении более надёжного и предпочтительно более раннего издания этого текста.)

 

Джамьянг Гевей Лодро (1429-1503)

 

С почтением склоняюсь к лотосовым стопам святейшего Манджушри.

Поклонившись победителю, наставлявшему, что нет двух путей, но есть только один, проложенный всеми буддами и их сынами, здесь я кратко разъясню слова [сутры]  Сердца [праджняпарамиты]  , являющейся самым заветным сокровищем из всех его учений.

Изложение Сердца праджняпарамиты   состоит из четырёх разделов:

I. Смысл названия

II. Выражение почтения переводчика

III. Содержание основной части текста

IV. Заключение

[I.] Первое (смысл названия)   относится к предложению «На санскрите…» и т.д.; это легко понять.

[II.] Второе (выражение почтения переводчика)   относится к словам «Поклоняюсь Бхагавати, совершенству мудрости». Это добавление переводчика.

[III.] Третий пункт (содержание основной части)   состоит из двух разделов:

1. Пролог  , объясняющий происхождение сутры

2. Содержание самой сутры

[1.]  Первый пункт состоит из двух частей: А. Обычный пролог Б. Особый пролог

[А.]  Первое (обычный пролог) – указание на совокупность  четырёх совершенств  . Слова «Так я слышал: однажды…» указывают на фактор  совершенства времени;   «Благословенный» – указание на присутствие  совершенного учителя;   «…в Раджагрихе, на Горе Грифов» –  совершенство места  , а «… вместе с великой общиной монахов… бодхисаттв» –  совершенство окружения   (учеников). Это легко понять.

[Б.]  Второе (особый пролог) содержит [следующие два отрывка:] «В то время Благословенный погрузился в самадхи [созерцания] перечня дхарм, называемое "проявленность глубины"» и «В это же время бодхисаттва махасаттва арья Авалокитешвара ясно узрел практику глубокого совершенства мудрости и увидел, что даже пять совокупностей пусты от самобытия». Учитель пребывал в однонаправленном медитативном

Интересные материалы

«На душе скребут кошки», — говорим мы, когда гнетёт какая-то проблема, которую порой даже сложно облечь в конкретные слова. Впрочем, психологи утверждают, что гораздо эффективнее...

Друзья мои, можно посмотреть на некоторые вещи нестандартным но полезным взглядом. Давайте представим себе две души, которые встретились где-то в ином мире, но не в человеческом. Они обе...

Психотренинг Далай-лама (через переводчика): Если вы посмотрите на идею, лежащую в основе современных систем обучения, то увидите, что она предполагает универсальное признание того факта, что быть...